виолетта уайлд
»Zootopia comics Nick Wilde Zootopia characters Judy Hopps July Hopps Judy is dead AU Zootopia AU mead Перевод перевел сам Zootopia фэндомы
Часть 7 - утреннее блаженство.
Автор - mead(mistermead)
Я так и не нашел вменяемого перевода "Morning glory" для данного контекста...
Я не стал портить и переправлять предпоследний стрип, поэтому звуки там не переведены.
Old friends pass away, new friends appear. It is just like the days. An old day passes, a new day arrives. The important thing is to make it meaningful: a meaningful friend - or a meaningful day.
Старые друзья уходят, появляются новые. Прямо как дни. Старый день уходит, новый приходит. Очень важно чтобы он стал значимым:
значимым другом - или значимым днем.
- the Dalai Lama
От автора:
В следующем выпуске, время Шефу и Джули поговорить по душам.
Sunderance TheWyvernsWeaver Kulkum Judy Hopps Nick Wilde Chief Bogo Mayor Lionheart перевел сам Neveen Zootopia comics Zootopia фэндомы Zootopia characters Neveen Wilde
Sunderance. Глава 25.2: Честное следокопытское
0.1, 0.2, 1, 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6.1, 6.2, 7, 8, 9, 10.1, 10.2, 10.3, 11, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3, 15.1, 15.2,
16.0, 16.1, 16.2, 16.3, 17.1, 17.2, 17.3, 18.1, 18.2, 19.1, 19.2, 20.1, 20.2, 21.1, 21.2.0, 21.2, 23, 24.0, 24.1, 24.2, 25.1.
"Если весь мир заведомо считает тебя хитрым и бессовестным, то другим быть просто нет смысла."
Zootopia AU Zootopia comics Zistopia Nicolas Wildes (художник) Zootopia characters Nick Wilde Judy Hopps Finnick Zootopia фэндомы
Zistopia #50.4 Касаясь земли, я охочусь, я за тобой / Запах как мой звук, я потерян в толпе / И я голоден, как волк
Оригинал:
Официальный сайт: https://zistopia.com/pages/50.5/in-touch-with-the-ground
Tumblr: http://nicolaswildes.tumblr.com/post/144071475355/zistopia-au-504-in-touch-with-the-ground-im
Ник: Хорошо! Я расскажу тебе о Гепардовом Забеге... но ты должна обещать не обижаться.
Джуди: Я ВЫДЕРЖУ!! ВЫКЛАААДЫВАЙ ДАВАААЙ!
Ник: В прежние времена гепарды, говорят, могли ускоряться до 65 миль в час за 3 секунды. Но они были неспособны преследовать жертву дольше минуты, не вымотавшись. Чёрт, мой друг Когтяузер не может бежать даже половину этого времени. Эта игра проверит вашу способность поймать жертву... за тот же период времени, которым был ограничен величественный гепард.
Ник: Но если вы не поймаете пасущегося за 60 секунд...
Ник: ТО УХОДИТЕ ГОЛОДНЫМ!!
Ник: Выходи, Финник! ...В смысле, "Шон"
Джуди: ...
Ник: Костюм сделал я, знаешь ли.
*мах* *мах*
Финник: БЕЕЕЕ! Я ОВЦА!
Джуди: *хихиканье* Ты за это попадёшь в ад!
Ник: Жизнь уже ад. Так ты будешь за ним гоняться или как?
Джуди: Я ЗАДЕРУ эту овцу!
Ник: У него есть фора в 10 секунд...9...8...7...
Джуди: БОЙСЯ МЕНЯ! Я ГЕПАРД!
Ник: ...3...2...1!!
*ТУУУ*
Джуди: ПОЙМАЛА!!!
Ник: ...? Три секунды.
Финник: Эй! Хватит уже!
Джуди: Этот костюм такой мягкий.
Ник: Если б кролики ели мясо... одни кролики бы и выжили...
Zootopia AU Zistopia Nicolas Wildes (художник) Zootopia characters Nick Wilde Judy Hopps Zootopia фэндомы
Добиваюсь успехов.
Оригинал:
Официальный сайт: https://zistopia.com/pages/aside-30/im-gettin-there
Tumblr: http://nicolaswildes.tumblr.com/post/147046180240/im-gettin-there
Zootopia AU Zootopia comics Zistopia Nicolas Wildes (художник) Zootopia characters Nick Wilde Judy Hopps Zootopia фэндомы
Zistopia #51. (ВЫ ДРАлжны были уделять больше внимания)
Оригинал:
Официальный сайт: https://zistopia.com/pages/51.1/you-otter-have-paid-more-attention
Tumblr: http://nicolaswildes.tumblr.com/post/144189141590/zistopia-au-51-you-otter-have-paid-more
Джуди: Как мило с вашей стороны присоединиться к нам здесь наверху. Ко мне и моему... новому парню.
Ник: Ты заслуживаешь гораздо лучшего, чем этот парень.
Джуди: Хаха... Должна признать, Ник, ты сделал нечто невероятное. Ты проделал хорошую работу.
Ник: Нет... не такую уж и хорошую. Я бы назвал её грубой. Я бы даже не назвал это нормальным парком развлечений, здесь так много самоделок.
Ник: Но было так трудно собрать здесь всё это вместе, и ты должна понимать, что я должен был всё это делать в тайне... Если бы меня поймали на ранней стадии, я бы потерял всё.
Ник: Всё что я знаю о ведении бизнеса – это то, чего я набрался от своих старых боссов... Может быть, если... Если бы я на самом деле изучал бизнес... Вместо того, чтобы быть самоучкой...
Джуди: Эй. Вот этого парня ничего из этого не волнует. Смотри, он показывает тебе два больших пальца. Он ценит то, что ты пытался сделать, и он благодарен.
Джуди: Я думаю, что лишь его мнение имеет значение.
Джуди: Ты не заслужил быть за это взаперти.
Ник: ...
Ник: Но я заслужил.
Джуди: Что?
Ник: Я это заслужил. Я заслужил быть в тюрьме. Кое-кто пострадал. Из-за моего плохого управления кто-то умер!
Ник: Мы сохраняли ошейник клиента в СпидиКэйр, и тот получал номерок, чтобы вернуть его на обратном пути... Я не знаю, каким образом он вернулся с чужим номерком! Но когда маленькая выдра надевает чужой ошейник...
Джуди: Ошейник...
Ник: Ошейник... не ЗНАЕТ... что для выдры, это нормальное сердцебиение.
Джуди: Боже мой.
Ник: Так меня и нашли. Но меня арестовали не за его смерть. Меня арестовали за владение ключом, который снял с него ошейник. Но я заслужил это за то, что был неосторожен...
Ник: Я... всё ещё должен быть в тюрьме.
Джуди: Ник...