Арт товарища Constable Frozen сложно не узнать)
ZOOLAG - пародия на ГУЛАГ. https://ru.wikipedia.org/wiki/ГУЛАГ
Ну тогда тебе остается только ждать июня
Корректно перевести то что говорит тот, кто все пропустил можно так:
"Черт" -> "Да она наверняка переигрывала" -> "Но даже если и так, звучит все равно сексуально"
Не обращай на него внимания.
Побуду немного занудой - "You missed it, bro!" явно переводится далеко не так как ты перевел :) Вот у DVORAK'а эта фраза переведена правильно.
Аватар, я даже не удивлен этому.
Ну тут 2 вещи стоит учесть:
1) Все таки психологически тяжело пережить то, что он собственноручно убил друга. Даже если он не мог себя контролировать. Это его сломало.
2) Не понятно, что с ним сделали родители Джуди. Из того что нам показал автор, мы можем понять что легко он не отделался.
Ты сам же ответил на свой вопрос. Я, конечно, понимаю, что стоило поставить сразу тэг "спойлер", это мой косяк, но е-мое, никаких спойлеров ровно до момента разворачивания поста нет, а о том что речь идет о концовке предупреждается еще даже до начала комикса.
да, вполне возможно что тут слегка косякнул, извиняюсь.