Ну в том случае на русском читателю понятно, что есть рифма "Хоппс - Попс", так что шутка теряется не полностью. На русский не перевести, сохранив и это, и вкладываемый смысл. А тут, в принципе, можно и перевести, ибо флешбек. Без знания английского тут совсем не за что зацепиться, в русском так отца не называют :)
Некоторый сюжет там делает вид, что присутствует, но, глядя с высоты на кучу существующих выпусков, больше напоминает вектор движения между фансервисными эпизодами. Типа homo намеков, неловкостей в ванной, выращивания сисек, сценок "продолжишь ли ты любить меня с этим мехом и лапами" и невозможных беременностей.
Мне кажется, такие слова как "pops" можно и переводить. Благо в русском языке есть на что.
>Я уже сам не знаю, сколько страниц в TwoKinds.
http://twokinds.keenspot.com/?p=archive
+ текущая, итого 922
Самое забавное, когда читаешь с начала и наблюдаешь, как автор учился рисовать, поднимаясь с самого мангаобразного дна.
>Комикс тянется уже так долго
Я так лет 10 назад забил на Сабрину Онлайн.
Я просто оставлю пруф здесь.
https://twitter.com/byronphoward/status/718508511575977984
А, я его даже не смотрел. Думал, что это в основном Pixar. Это в первой части Дисней занимался только дистрибьюцией, так как купил Pixar за месяц до релиза.
Если Дисней решит сделать сиквел, что изначально не планировалось, то его отдадут Disney Television Animation, с соответствующим уровнем качества и расчетом только на прибыль на фоне успеха первого фильма. Сама Walt Disney Animation Studios сиквелов не делает, Frozen 2 будет первым, если не ошибаюсь.
Лисы тоже всеядные, хоть и подавляющюю часть их рациона составляют другие животные.
Это скорее into, а не enter.
Учитывая, что среди режиссеров-сценаристов есть как минимум один представитель сей группы меньшинств, это не самый невероятный вариант. Ну и это возможность обыграть очередную дискриминацию.