Zootopia porn, Zootopia comics
»Zootopia comics Sunderance TheWyvernsWeaver Kulkum Zootopia characters перевел сам Neveen Zootopia фэндомы
Sunderance. Глава 19.1: Дьявол в Девоне
0.1, 0.2, 1, 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6.1, 6.2, 7, 8, 9, 10.1, 10.2, 10.3, 11, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3, 15.1, 15.2,
16.0, 16.1, 16.2, 16.3, 17.1, 17.2, 17.3, 18.1, 18.2.
Примечания переводчика:
1. Для ускорения процесса автор решил начать выкладывать главы постранично, но я всё равно буду выкладывать их целиком, когда они выйдут полностью.
Zootopia comics An Adventure in Zootropolis robertfiddler Zootopia characters Judy Hopps Nick Wilde John Wilde Zootopia фэндомы
An Adventure in Zootropolis: страница 13
Оригинал: http://robertfiddler.deviantart.com/art/Zootopia-An-Adventure-in-Zootropolis-P13-667374453Zootopia comics Sunderance TheWyvernsWeaver Kulkum Zootopia characters Judy Hopps Nick Wilde Jack Savage перевел сам Neveen Zootopia фэндомы
Sunderance. Глава 24.2: Нора Солнечной Богини
0.1, 0.2, 1, 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6.1, 6.2, 7, 8, 9, 10.1, 10.2, 10.3, 11, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3, 15.1, 15.2,
16.0, 16.1, 16.2, 16.3, 17.1, 17.2, 17.3, 18.1, 18.2, 19.1, 19.2, 20.1, 20.2, 21.1, 21.2.0, 21.2, 23, 24.0, 24.1.
"Кто же ты?"
Sunderance TheWyvernsWeaver Judy Hopps Nick Wilde Mayor Lionheart Mr. Otterton Jack Savage Neveen Zootopia comics перевел сам Zootopia фэндомы Zootopia characters
Sunderance. Глава 29.1: Призрак
0.1, 0.2, 1, 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6.1, 6.2, 7, 8, 9, 10.1, 10.2, 10.3, 11, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3, 15.1, 15.2, 16.0, 16.1, 16.2, 16.3, 17.1, 17.2, 17.3, 18.1, 18.2, 19.1, 19.2, 20.1, 20.2, 21.1, 21.2.0, 21.2, 22.1, 22.2, 23, 24.0, 24.1, 24.2, 25.1, 25.2, П01, 26.1, 26.2, 26.3, 27.1, 27.2, 28.1, П02, 28.2.
Zootopia comics Sunderance TheWyvernsWeaver Kulkum Zootopia characters Judy Hopps Nick Wilde Jack Savage перевел сам Neveen Zootopia фэндомы
Sunderance. Глава 24.1: Нора Солнечной Богини
0.1, 0.2, 1, 2, 3.1, 3.2, 4, 5, 6.1, 6.2, 7, 8, 9, 10.1, 10.2, 10.3, 11, 12.1, 12.2, 12.3, 13.1, 13.2, 13.3, 14.1, 14.2, 14.3, 15.1, 15.2,
16.0, 16.1, 16.2, 16.3, 17.1, 17.2, 17.3, 18.1, 18.2, 19.1, 19.2, 20.1, 20.2, 21.1, 21.2.0, 21.2, 23, 24.0.
Ама-но Ивато (天岩戸) буквально означает "Пещера солнечной богини" или "пещера небесного камня".
В японской мифологии, согласно Кодзики (Записях о деяниях древности), плохое поведение Сусаноо, японского бога бурь, заставило его сестру Аматэрасу спрятаться в пещере Ама-но Ивато. Без неё мир стал совершенно лишён света. С целью выманить Аматэрасу из пещеры, другие боги, именуемые яоёродзу-но ками, согласно плану мудрого Омойкане, начали праздновать и веселиться снаружи пещеры. Богиня Амэ-но-удзумэ-но микото исполнила непристойный танец, заставив всех смеяться. Аматэрасу стал любопытен источник веселья, и она выглянула из пещеры. Её заворожило своё собственное отражение в зеркале Ята-но-Кагами, специально для этого и созданное и повешенное перед пещерой другими богами, и она встала как вкопанная. Затем Амэ-но Тадзикарао заставил пещеру раскрыться и мир вновь залило светом. Когда Аматэрасу вышла наружу, на пещеру была наложена священная печать, чтобы Аматэрасу больше никогда не смогла в неё вернуться и спрятаться.