Sunderance. Акт 2, Глава 4
»rem289 Nick Wilde Zootopia characters Judy Hopps Gideon Grey Перевод сам перевел Yuzukichi Zootopia фэндомы
Старый Друг (Название придумано так как настоящего неизвестно)
Мой первый перевод, от вас нужна критика, желательно от ребят которые давно этим занимаются.
Zootopia AU Zootopia comics Zistopia Nicolas Wildes (художник) Zootopia characters Judy Hopps Zootopia фэндомы
Zistopia 65 часть 2. Жвачный Клуб 101
Оригинал: http://nicolaswildes.tumblr.com/post/152553332530/zistopia-au-65-part-2-cud-club-101
Рогерт: Я собираю улики против ошейникового предприятия.
Джуди: Без шуток?
Рогерт: Юмором не увлекаюсь.
Роегрт: Давай я расскажу, кто ОНИ такие.
На табличке: Остерегайся Нэнси
Рогерт: Жвачный Клуб. Узнаёшь кого-нибудь из них?
Джуди: Этот баран... его в новостях не показывали?
Рогерт: Естественно ты видела Копытерта. Кто же не видел Копытерта?
Рогерт: Я начну с начала. Жвачный Клуб был основан в начале 1920-х. Небольшая крутая группа, организованная энергетическим магнатом Бобби Бёрнсом.
Рогерт: Он и его друзья будут собираться "пожевать жвачку", так сказать. Его товарищи: Шерман Копытерт, Слюнвадор Монсандо и Элвуд Гётц.
Джуди: У них были какие-то тайные дела?
Рогерт: Они планировали создание совместной монополии, в которой каждый из них бы управлял определённым рынком. К этому времени, они уже владели большей частью рыночной доли Зверополиса. А когда началась Война это был их шанс забрать всё остальное.
На плакатах:
ПОКАЖИ ЭТИМ КОШКАМ, ЧТО НАШИ – ЛУЧШЕ
"Чего мы хотим?" "Лань, ради которой стоит сражаться!"
НАСТОЯЩИЙ КРОЛИК СРАЖАЕТСЯ ЗА СВОЙ ГОРОД!!
ЧЕМ БОЛЬШЕ ТЕМ ЛУЧШЕ
Рогерт: Копытерт придумал немало лозунгов для пропагандисткой кампании.
Джуди: Как с этим связаны ошейники?
Рогерт: У тебя есть родственник, сражавшийся на войне? Конечно есть, ты же кролик.
Джуди: Мой дед сражался. Он выжил и много об этом рассказывал.
Рогерт: Он рассказывал, что они брали вражеских кошек в плен? Сотнями? Не зная ЗАЧЕМ?
Джуди: ...да.
Рогерт: Элвуд Гётц совместно с правительством работал над созданием оружия массового уничтожения. Они делали вещи, которые не подтвердит ни единая историческая запись в этом городе. И я чуть не потерял оба своих копыта, пытаясь найти этому свидетельства.
Рогерт: Никто не знает, как мы победили в войне. Кроме меня.
Джуди: ...
Рогерт: Хочешь знать, как мы победили в войне?
*щёлк*
Рогерт: Это Ошейник Ноль.
Judy Hopps Zootopia characters Nick Wilde Jack Savage Zootopia comics Перевод Skye rem289 skye (zootopia) Zootopia фэндомы
BlackJack
часть четвертая
переводчик - Translation for the Soul
Ссылка на оригинал - http://rem289.tumblr.com/post/154736026752/rem289-continue-black-jackiv-advice-from
Часть первая - http://zootopia.reactor.cc/post/2668588
Часть вторая - http://zootopia.reactor.cc/post/2697328
Часть третья 1 - http://zootopia.reactor.cc/post/2737512
Часть третья 2 - http://zootopia.reactor.cc/post/2804445