Но ведь он прав, с этим словом фраза начинает звучать совсем не изящно и в общем то неправильно "Зато мы хороши в приумножении" Надо обязательно указать приумножении чего чтобы появился контекст математики, но при этом фраза перестанет указывать на размножение
А в чем проблема? По мне так вполне ок вариант перевода. Достали уже эти выебоны по поводу адаптации где ни попадя. Да, где то косячат, но далеко не во всех случаях.
"Зато мы хороши в приумножении"
Надо обязательно указать приумножении чего чтобы появился контекст математики, но при этом фраза перестанет указывать на размножение
Почему то у меня по запросу вся верхняя выдача была более чем приличная, дальше не листал.
Непохоже короче