Карманная мелочь
Продолжение вот этого комикса: http://zootopia.reactor.cc/post/2671382
Перевод взят у группы Translation for the Soul
Подробнее
Слушай, у всех кроликов такая тяга к самоубийству ) или только у тебя?/ Сэр, но ведь не было времени ждать, преступники бы ушли. Значит надо было дать им уйти/ Вызвать подмогу/ Опросить пострадавших/ Но не преследовать несколько вооружённых преступников в одиночку со сверкающими глазами и с машинкой для штрафов наперевес/ fcr
С..со всем уважением, сэр. Я знаю, что вы считаете, что кролики не могут быть полицейскими... Но я могу Эоказать, что бы ошибаетесь/Только Эайте мне шанс это- зжктсын / кЗ ь и V Ты Эумаешь я не знаю, что кролики могут быть классными полицейскими? Великолепно, смотри сюда! А /> Г, г и \ о 6^ \<?\i V
Делгато. Ваггинс. Перез. I ^7 Грей. Боуэлл. Фангмайер. Список ~ можно продолжать ы продолжать. Все великолепные копы- ЛУЧШЕ/ N \ .lv?l ^ V'nA Чу V ' чем ты/ А сейчас ПРОСТО мертвые копы/ Этого не должно было случиться/ Они не должны были так рисковать/ Не должны были лезть в одиночку б те гребаные дыры/ Должны были дождаться долбаного подкрепления/ У Т
•'Sx Но они это сЭелали и без них остались их семьи, их Эети, их любимые и их напарники/ V -V Хоппе, мой бумажник уже переполнен/ Еще пара фото и у меня не останется место Зля карманной мелочи. А Как по-твоему я куплю себе кофе утром без мелочи? л Морковка, тебе не понравится? если я не получу мой кофе. Это всё, что поЭЗерживает мой жизнераЭостный характер. Ж
К.. как бы... бы меня назвали?
Перевод yaZoV Эля гриппы TF6: Hfcbp5;//Yk.coM/bran5labion_Por_bhe_.5ool
mead,Zootopia,Зверополис, Зоотопия,фэндомы,Nick Wilde,nick wilde, Ник Уайлд,Zootopia characters,Zootopia comics,Zootopia AU,Judy is dead AU,July Hopps
Еще на тему
1. Откуда всё это утекает?
2. Будет ли продолжение. Сомневаюсь, что это конец. автор выложил на тумлере то, что я переводил и пообещал больше. Но насколько больше....
Судя по всему было какое-то очень опасное задание, которое унесло жизни почти всех знакомых нам полицейских ЗПД, в том числе и Джуди. осталось наверное всего ничего и Ник.
Думаю это таки кто-то из родни Джуди, кто был очень маленьким в то, время, как она была копом. У меня почему-то навязчивое чувство, что это может быть та малютка с фотографии вместе с Джуди из мультфильма. Её в сети очень любят называть "дочью Джуди".
продолжение всегда больная тема...после такой то годноты...
история хоть и грустная, но мне нравится. для меня Ник всегда был основным персонажем и очень хотелось бы раскрыть его хотя бы через AU от фанатов
PS это тебе спасибо за твои переводы.)
Написать ему в тумблер что-ли, чтобы не забрасывал... У него еще и стиль рисунка красивый. Простой, но приятный.
Эта история еще хороша тем, что её можно очень, очень хорошо развить. Можно сделать целый комикс и показать Ника в качестве шефа. Здесь он бы вышел очень крутым. Уже матёрый коп и капитан, потрепанный жизнью, потерявший Джуди и всех своих друзей. Я бы посмотрел на такого Ника. А с ожившими воспоминаниями в лице "новой" Хоппс - тут может выйти просто офигенная полицейская история. Никакого шиппинга и прочего. Идеально!
P.S. О, благодарю за теплые слова! Буду переводить больше! С:
Примечания -
“So that’s Chief Wilde, huh? Kinda…I dunno.” - "Так это Шеф Уайлд, хах? Немного... я не знаю."
“Intense?” - "напряженный?"
“Short. Shorter than I expected.” - "Мелковатый. Он ниже чем я представлял"
“That’s cause he’s a fox, dumbass.” - "Это потому, что он лис, балда."
“Shut up, you know what I mean. All those stories about him….” - "Заткнись, ты понимаешь о чем я. Все эти истории о нем."
“Crazy shit, right? Sarge McHorn says it’s all true.” - "Невероятные, да? Сержант МакХорн говорит, что это всё правда."
“Even uh, even the Bellwether thing?” - "Даже мм, даже та с Бельвезер?"
“Oh yeah. For sure.” - "О да. Особенно она."
“I thought the brass ruled it was self-defense.” - "Я считал, что начальство списало это на самозащиту."
“No one gives a shit about Bellwether. Or her fucking spine.” - "Да всем посрать на Бельвезер. И её сраный позвоночник."
“All that over one rabbit, huh?” - "И это всё из-за одного кролика?"
“One hell of a rabbit, I guess. Funny thing about that….” - "Того еще кролика, я думаю. Знаешь, что самое забавное в этом.."
“Yeah?” "Да?"
“Sarge said–you know, back when she was still around? Sarge said the chief used to smile.” - "Сержант говорил- знаешь, когда она еще была с нами? Сержант говорил, что Шеф тогда часто улыбался."