Возникли проблемы с переводом фразы:"pred/prey stuff", и, возможно, перевод стал не корректным.
Подробнее
(Я учавствовапа в этом раньше, чем ты! . 1 \Может быть, но это мои] ^ Считаешь ли ты Когтяузера геем?^ ■srf wifk iOV* , » *nout,b your Ъге-afh * If up, don't n**d » "*
Ладно, так откуда такя любопытность? Гы хочешь пригласить его или что-то ещё? И большая улыбка... И такой большой х- Ой, не потешайся над ним, Ник г В Когтяузере есть многое, за которые все его любят. У него большое. сердце. г...что ж. JD С" 1 ^ Подожди. Что ты хотела сказать?! ]0х, да ладно, Ник\ Я пошутила. Ты знаешь, что я хотела сказать. Не не не. Ты не говорила: «Такой большой-». Ты сказала: «Такой большой-». Ты хотела Iсказать ХВОС'. \ы не хотела} говорить jэтого их, морковка: 1ы же не чувствуешь себя жертвой, это все же так?! Я имела ввиду... Я? И после всего, что мы прошли? ...позади. ’Все это...] hno просто было. Чтооооо?! Ладно, Ник! hno просто | —пфф. Л-
считаю это странным.} Эй, у каждого свои тараканы, верно? Гак долго как ты не позволяла меняться тому как ты Относишься к людям, так что? // Но временами, когда ты действительно широко улыбаешься, я вижу твои зубы, моя потаенная часть впадает в ужас. Впрочем, я могла бы- Я не могу ничего с этим поделать! !\ \Но... моя другая часть — когда я вижу) эти зубы, я чувствую... будто... 1ады! Я знаю. Мне все ясно, Знаешь У лисов отлично чувствуют запахи. Каждый раз, как тогда... Я улавливаю твой дух. Я чуял это, когда я «охотился» на тебя. И он витает в машине уже около пяти минут. ПЫТАЛАСЬ, Ник |да! Ты знаешь меня I---------- , это 1 1 (я, я не-Л I Я не из тех, кто считают хищников- Морковка И ть1 таешь, я доверяю тебе, ты .ЗНАЕШЬ ю. ...И? ~Йтак, я понял. У Вспомни, когда я «озверел»? V
IПоскольку мой мозг и мое Lтело сговорились, чтобы /унизить меня, я могла таюке СЛОМАТЬ ОКНО!
' У кого есть дела до того сколько у нее КПРОБЛЕМ.. Офицер, это жестокая и необычайная пытка. Ладно, поскольку мы не можем сломать окно. Не, не. Конечно нет ЧЁЗА! ЭЙ! Морковка! Ты снимаешь свои штаны? ы начали эту воину. Просто спускаю их чуток. Уайлд Мне просто роеетриться.
Лучше оставаться тут. Нам осталось 4 часа
Zootopia,Зверополис, Зоотопия,фэндомы,Zootopia comics,Nick Wilde,nick wilde, Ник Уайлд,Zootopia characters,Judy Hopps,Джуди Хопс,weaver,Смешные комиксы,веб-комиксы с юмором и их переводы,перевел сам
Еще на тему
Думаю, если кинуть на adult-контент со страницы автора, то меня не забанят.
А там вдруг пошла шутка про геев.
Перетекающая в шутку про х......вост.
А потом "как ты относишься к ЛЮДЯМ"
А потом все потрахались.
И после этого остается только ощущение, что тебя наебали.
Одним словом "группа личностей". Почти точным переводом будет литературное (или уже архаичное) русское "люд".
В данном случае - "народ животных", так сказать.
Надо отметить, что в русском "люди" используется в принципе во всех тех же смыслах, только в русском сознании нет (или оно не такое сильное) осознания "бытия другим", есть только "бытие чужим". Потому "люди" в данном употреблении выглядит неправильно, ведь "люди" - они должны быть такие же, как "мы". "Мы" все должны быть одинаковые. Не такие, как мы, - значит не "люди".
Это наверняка происходит из социально-исторической ситуации, и Англия и Америка исторически чаще общались с другими этническими и расовыми группами, а русские язык коррелирует с "арийско-националистским" (максималистично звучит, но по другому не знаю, как описать) мировосприятием.
Последний параграф - имхо, конечно, я не специализируюсь на историческом аспекте
мне надоело, что под этим постом продолжают писать.