кто о чем, а вшивый о бане.
Я о том что в нашем языке на "зоо" можно "зверо" подобрать. Цепляться прям до транслитерации не вижу смысла. Зоопарк=зверинец. Ну подобрали лучше звучащее "зверополис" дальше что? смысл поменялся? не думаю. Зато детям будет легче понять.
Ну ок. Зверинец так понятнее будет? зачем пользоваться производным от греческого zoon.
почему. Мегаполис-большой город. Зверополис-город зверей. Аналогию провести можно без проблем.
тогда попробуй потом объяснить ребенку( а мульт все же рассчитан на них) что такое зутопия.
Предложи тогда свой перевод. Но так что бы не резало слух и всем было понятно что это.
Бесподобный мистер Фокс