Sunderance - профиль персонажа: Финник Флеминг / Finnick :: Zootopia characters :: Zootopia (Зверополис, Зоотопия) :: Sunderance :: TheWyvernsWeaver :: перевел сам :: фэндомы

Sunderance TheWyvernsWeaver Zootopia characters Finnick перевел сам ...Zootopia фэндомы 

Sunderance - профиль персонажа: Финник Флеминг

Оригинал.


В народе имя Финника обычно вызывает споры насчёт его борделя – единственного в Зверополисе, имеющего официальную лицензию. Уединённо расположенный возле моста Остроумный поджог (прим. пер.: в оригинале – Witty Arson Bridge, отсылка на thewittyarsonist – другой ник nicolaswildes, автора комикса Zistopia) на западной отмели Медвежьей заводи, почти двадцатилетний ночной клуб, известный как "Дикие Времена", имеет славу самого непристойного популярного заведения в городе. Финник любит хвастать тем, что способен обслужить представителей практически любого из пятисот видов животных, как самцов, так и самок, населяющих все семь районов, а подтверждением его словам являются заоблачные суммы, получаемые им от постоянных клиентов. Хотя правительство для поддержания своего имиджа и удерживает факт существования заведения от широкого распространения, Дикие Времена ведут свой бизнес посредством простого сарафанного радио, чего оказалось более чем достаточно для обеспечения их нескончаемого процветания.


Первые времена существования здания были не из лёгких. Основано оно было при поддержке партнёров, оставшихся нераскрытыми, но, очевидно, имевших достаточно власти, чтобы поддерживать этот табуированный бизнес, известный своей нестабильностью. В нём укоренилась система допуска только для избранных, что породило многочисленные городские легенды, большинство из которых Финник старательно поддерживает, так как смесь из лжи и правды, распространяемая его клиентами, помогает сохранить многие щекотливые секреты, которые хранит в себе его святая святых.


Истинная репутация Финника, однако, строится на его нетривиальном ассортименте проституток, а также непредсказуемых сделках с криминальными организациями, чья деятельность кипит в подполье этого города, и которые, предположительно, предоставляют маленькому фенеку пространство для манёвров, а также вызывают откровенный страх.


Примечание переводчика:

По причинам выбора автором особо нестандартных способов изъяснения, а также продолжительного недосыпа у переводчика, в точности перевода некоторых частей этого текста я не уверен до сих пор. Если я действительно где-то что-то понял неверно, прошу кинуть в меня ссаной тряпкой и тыкнуть носом.


Zootopia,Зверополис, Зоотопия,фэндомы,Sunderance,TheWyvernsWeaver,Zootopia characters,Finnick,перевел сам


Подробнее

Zootopia,Зверополис, Зоотопия,фэндомы,Sunderance,TheWyvernsWeaver,Zootopia characters,Finnick,перевел сам
Еще на тему
Развернуть
Ну,ну что за самокритика?Не надо так Bloody Body
Перевод правильный,всё качественно и хорошо переведено.
И спасибо тебе за перевод комикса и статьей,ведь это огромный труд.
Ты молодец :)
Спасибо и пожалуйста =)
Только зарегистрированные и активированные пользователи могут добавлять комментарии.
Похожие темы

Похожие посты
JOHN
WORTHINGTON
"HONEST JOHN" "FOULFELLOW"